WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESBLOWERSSOUFFLEURSATOMIZADOR848-L0G-93A0 (512)HBZ2601The engine exhaust fromthis produc
10vibration are mentioned as factors. In order toreduce the risk of whitefinger disease, the followingprecautions are strongly recommended;a) Keep you
symptômes sont une sensation de picotement et debrûlure suivis de la décoloration des doigts et de leurengourdissement. Cette maladie est mal connue,
124. Check your equipment before operation, especiallythe muffler, air intakes and air filters. WORKING PLAN• When planning your work schedule, allo
133. Travaillez au régime le plus bas possible de votresoufflante à amplificateur de puissance. 4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser, notamm
14the engine is running. Contact with rotatingblower fan may result in a serious personalinjury.(1) Screw(2) Air inlet screen USING THE PRODUCT1. Che
15•Ne jamais retirer de débris de l’écran d’entréed’air pendant que le moteur tourne. Tout contactavec le l’hélice tournante du souffleur peutcauser d
16UP! Dispose of debris in trash receptacles. MAINTENANCE1. In order to maintain your product in proper workingorder, perform the maintenance and ch
17brûler sérieusement.6. NETTOYEZ la soufflante et les accessoires aprèsusage. Mettez les débris à la poubelle. ENTRETIEN1. Effectuez régulièrement l
185. For safe operationEnglish TRANSPORTATION• Drain the fuel from the fuel tank before transportingor storing the blower.• Secure the unit carefully
195. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español TRANSPORT• Vidanger le carburant avant de transporter oustocker la soufflant
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within this manualand warning seals marked with a symbol on theblower concern critical points which m
FUEL• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefuel
COMBUSTIBLE • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydej
227. FuelEnglishrings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELPay attention to agitation.1. Measure out the quantities of gasoline and
23participer ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, le
247. FuelEnglishFOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2.
25A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR :1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les p
268. OperationEnglish STARTING ENGINE1. Rest the unit on a flat, firm place. 2. Pump the primer until fuel flows out in the clear tube. (1) Primer3.
278. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español DEMARRAGE DU MOTEUR1. Placer l’appareil sur un endroit plat et solide.2. Pomper l’amorceur jusqu’à ce que
288. OperationEnglish STOPPING ENGINEMove the throttle lever to the idling position and pressthe stop switch (red button) until the engine comes to a
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español ARRET DU MOTEURDéplacer le levier de commande des gaz sur laposition de ralenti et appuyer sur le commutat
3SECURITELes instructions contenues dans les mises en garde dece mode d’emploi portant le symbole concernentles points critiques qui doivent être pri
30every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
31Toutes les Toutes les Toutes les25 50 100Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarqueutilisation suivantes suivantes suivantesfui
329. MaintenanceEnglishMake sure that the engine has stopped and is coolbefore performing any service to the blower.Contact with rotating blower fan o
339. Entretien 9. MantenimientoFrançais EspañolVérifier que le moteur est arrêté et refroidi avantd’effectuer toute réparation de la soufflerie. Uncon
349. MaintenanceEnglish•Plug manufacturers recommend replacing the plugtwice a year to avoid unexpected plug failure in ajob.REPLACEMENT PLUG IS A NGK
359. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español• Les fabricants de bougies recommandent deremplacer la bougie deux fois l’an afin d’éviter unepanne de
369. MaintenanceEnglish AIR INLET SCREEN• Blowing air is taken in from the air inlet screen.When air flow has dropped down during operation,stop the
379. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español GRILLE D’ADMISSION D’AIR• L’air soufflé est tiré à partir de l’écran d’admissiond’air. Si le flux d’a
3811. Optional vacuum kit usageEnglishAttach the adequate accessories, respectively forblower operation and dust-collecting operation.• Use the gloves
3911. Utilisation de l’ensemble aspirateur optionnel11. Utilización del equipo aspirador opcionalFrançais EspañolFixer les accessoires adéquats pour l
41. Parts locationEnglishEnglish MODEL HBZ2601Dimensions (L x W x H) mm (in) ······································································
4011. Optional vacuum kit usageEnglish4) Installing Elbow and Dust Bag (OPT5,6)1. Open the fastener of the dust bag.2. Insert the elbow convex groove
4111. Utilisation de l’ensemble aspirateur optionnel11. Utilización del equipo aspirador opcionalFrançais Español4) Installation du coude et du sac à
42Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
4313. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
44Fig.1 ENGINE GROUP HBZ260112. Parts List
45Fig.1 ENGINE GROUP HBZ2601Key# Part Number Description Q'ty1 848-F3R-12A2 CYLINDER 12 848-F3R-12B0 GASKET 13 4820-12130 BOLT TORX, M5x22 24 848
4612. Parts ListFig.2 BLOWER GROUP HBZ2601
47Fig.2 BLOWER GROUP HBZ2601Key# Part Number Description Q'ty1 848-L0F-55A1 VOLUTE CASE 12 T4022-11301 VOLUTE COVER ASSY 13 1600-33130 • SCREW 34
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español(1) Commutateur d'arret(2) Levier de commande des gaz(3) Grille d'admis
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
3. Warning labels on the machine6EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,
Para un uso y mantenimiento seguro, se hanestampado símbolos en relieve en la máquina.Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidadode no cometer
81. Read this Blower Owner/Operator Manualcarefully. Be sure you understand how tooperate this unit properly before you use it.Failure to do so could
91. Lea detenidamente el “Manual delpropietario/operador” de este soplador.Asegúrese de comprender la forma de usocorrecta de este aparato antes de us
Comments to this Manuals