WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESPORTABLE GAS DRILLPERCEUSE PORTATIVE AESSENCEPERFORADORA PORTÁTIL AGASOLINA(606)EDG230
10• Lack of sleep, tiredness, or physical exhaustionresults in lower attention spans, and this in turnleads to accidents and injury. When planning you
normal.• Le manque de sommeil, la fatigue, ou l'épuisementphysique réduisent l'attention, ce qui peut provoqueraccidents et blessures. Lors
12there are no sparks or open flames anywherenearby before refueling.• If any fuel spillage occurs during refueling, always besure to use a dry rag to
13circonstances.• Avant de refaire le plein de carburant, arrêterd'abord le moteur et vérifier l'absence de flammesou d'étincelles à pr
14engine, hold it firmly in place so as to ensure that northe throttle may not come into contact with anyobstacles when the engine starts up.• Never p
15fermement en place afin de veiller à ce qu'aucunobstacle n'entre en contact avec l'accélérateur audémarrage.• Ne jamais mettre la man
16• Keep operation area clear of all persons, particularlysmall children and pets. • Never touch the spark plug or plug cord while theengine is in ope
17manière ou d'une autre, arrêter le moteur avant dese tourner vers la personne.• Eloigner les personnes de la zone de travail, surtoutles enfant
185. Set upEnglish1. Assemble the front grip witch is supplied with theunit to the gear case.2. Screw the chuck unit into the drive shaft (clockwise).
195. Assemblage 5. MontajeFrançais Español1. Monter le levier qui est fourni avec l’unité sur la boîted’engrenages.2. Visser l’ensemble du mandrin dan
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
206. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
22 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
23de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
24very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
25L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
267. OperationEnglish THROTTLE CABLE ADJUSTMENT Check the throttle cable play and adjust to .04 or .08 in.(1~2mm) at the carburetor side. (1) Throttl
277. Fonctionnement 7. UsoFrançais Español REGLAGE DU CABLE D'ACCELERATIONVérifier le jeu du câble d'accélération et le régler à 1 ou2mm du
287. OperationEnglish STOPPING ENGINE • Gradually decrease the engine speed to an idlespeed, and then slide ignition switch to "STOP"positi
297. Fonctionnement 7. UsoFrançais Español ARRET DU MOTEUR• Réduire peu à peu la vitesse du moteur jusqu’auralenti, puis placer le bouton de contact
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
307. OperationEnglish ADJUSTMENT OF IDLING SPEED • The engine idling speed is preadjusted at the factoryso that the engine keeps running without movi
317. Fonctionnement 7. UsoFrançais Español AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN RALENTI• La velocidad en ralentí del motor se preajusta en lafábrica de forma qu
32every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
33L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou
348. MaintenanceEnglishBefore cleaning, inspecting or repairing your unit,make sure that engine has stopped and is cool.Disconnect the spark plug term
358. Entretien 8. MantenimientoFrançais EspañolAvant de nettoyer, inspecter ou réparer votreappareil, assurez-vous que le moteur est arrêté etrefroidi
368. MaintenanceEnglish• Check and tighten each fastener. • Dismount the engine and check the clutch system tosee if oil is observed between the clutc
378. Entretien 8. MantenimientoFrançais Español• Contrôler et serrer toutes les attaches.• Démonter le moteur et vérifier le systèmed'embrayage e
38Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
3911. Parts list11. Liste des pièces11. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
41. Parts locationEnglishEnglish EDG2300ROverall Dimensions (LxWxH)·······································································16.5x12.1x1
4011. Parts list Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up)
41KEY# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY1TA0023214120 GEAR CASE A 12 TA0063210A80 GEAR CASE B COMP. 13TA0893214180 SHIFT FORK COMP. 14TA1063214120 SHI
42Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up)11. Parts list
43Key# Part Number Description Q'ty1 5602-12110 CYLINDER 12 5500-12213 GASKET, base 13 1850-12130 BOLT M5x12 24 5500-13163 INSULATOR 15 5500-131
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Foret2. Mandrin3. Réducteur4. Bougie5. Silencieux6. Bouton de contact7. Levier
6EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications, please be careful not to take a
7Français EspañolINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEURKOMATSU ZENOAH CO.RedMaxCE MOTEUR EST CONFORME A LA REGLEMENTATION U.S. EPA 2005 POUR LES
8 IN ORDER TO ENSURE PROPER AND SAFEOPERATION OF YOUR PORTABLE GAS DRILL• Read this Owner/Operator Manual carefully. Besure you understand how to ope
9 PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTOADECUADO Y SEGURO DE SU PERFORADORAPORTÁTIL A GASOLINA• Lea este manual de usuario/operadoratentamente. Asegúrese de
Comments to this Manuals