EXZ-PU: 60300000 and up EX2-BC: 50200000 and up EX-LRT: 000531 and upEX-PS: 000000 and up EX-HE: 000101 and up EX-RMS: and upAPPLICA
101. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you
10012. Parts list Fig.5 EX-PS (S/N 000000 and up)
101Key# Description Part Number Q'ty1 GEAR CASE (L)COMP. 848-A52-6211 12• BEARING 06004-06001 13 GEAR CASE (R)COMP. T3073-13200 14• BEARING 06002
10212. Parts list Fig.6 EX-HE (S/N 000101 and up)
103Key# Description Part Number Q'ty1 GEARCASE ASSY 6367-13000 12• GEARCASE 6367-13110 13• O-RING 6367-13150 14• BEARING 06000-06201 15• SEAL 318
10412. Parts list Fig.7 EX-RMS (S/N and up)
105Key# Description Part Number Q'ty1PIPE COMP. 848-AF0-5820 12 SHAFT T3102-12210 13 SHAFT-JOINT 6036-12241 14 SPACER 6036-12250 15 PLATE-NAME 84
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 2005 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
111. Lea detenidamente este manual hastacomprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso.2. Mantenga este manual a mano para que puedac
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
12other times when weather conditions might makeit unsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should never use the product when under theinfluence
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisation de la machine dangereuse. P
14Remove any obstacle before beginning work.3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuelleakage. Make sure that the cutting attachment ispr
15Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élémentdesserré ou de fuite de carburant. S’assurer
16whole hand. Place your feet slightly apart (slightlyfurther apart than the width of your shoulders) sothat your weight is distributed evenly across
17que les pieds reposent sur une largeur un peu plusimportante que celle des épaules) et avoir uneposture de travail stable et répartir le poids du co
18representative from the store nearest RedMaxauthorized servicing dealer for assistance.5. Do not use any accessory or attachment other thanthose bea
19autres que RedMax ou non agréés.6. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quellesque soient les circonstances. Dans le cas contraire,la machine
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
206. Set upEnglishSE1SE2SE3(1)SE4SE6(1)SE7SE5 MOUNTING ENGINE (SE1)1. Push the drive shaft housing toward the clutchhousing and rotate it by hand to
216. Assemblage 6. MontajeFrançais Español MONTAGE DU MOTEUR (SE1)1. Pousser le tube de l’arbre d’entraînement dans letube de l’embrayage et le tourn
226. Set up (EX2-BC only)English6. Set up (EX-LRT only)EX2-BCSE2EX2-BCSE3EX2-BCSE1EX-LRTSE1 INSTALLING DEBRIS GUARD• Put the debris guard on the gear
236. Assemblage (EX2-BC uniquement) 6. Montaje (sólo EX2-BC)Français Español6. Assemblage (EX-LRT uniquement) 6. Montaje (sólo EX-LRT) MONTAJE DEL PRO
246. Set up (EX-PS only)English(1)(2)(3)(4)(5)EX-PSSE1EX-PSSE2EX-PSSE3 ATTACHING THE PRUNING MECHANISM (SE1)1. Remove the cap on the end of the main
256. Assemblage (EX-PS uniquement) 6. Montaje (sólo EX-PS)Français Español FIXATION DU MECANISME DEDEBROUISSAILLAGE (SE1)1. Retirez le couvercle du b
26EX-PSSE5EX-PSSE64. Adjust the chain tension by turning the tensionerscrew until the tie straps just touch the bottom sideof the bar rail. (SE5)(1) C
274. Ajuster la tension de la chaînette en tournant la visde mise sous tension jusqu'à ce que les sanglesd'accouplement entrent à peine en c
286. Set up (EX-HE only)EnglishEX-HESE3EX-HESE4tighten the blade mounting bolt. (SE3)(1) Blade mounting bolt (Left-handed)(2) Cutter holder (B)(3) Bla
296. Assemblage (EX-HE uniquement) 6. Montaje (sólo EX-HE)Français Españolcomo se muestra en la imagen siguiente paraapretar el perno de montaje de la
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
307. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
32 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
33de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
34very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
35L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
368. OperationEnglish(EX-HE only) STARTING ENGINEThe RedMax stick edger is designed for edging lawn ingardens, parks, roadsides and so on. Before sta
378. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español(EX-HE uniquement) DEMARRAGE DU MOTEURLe taille-bordures RedMax est conçu pour les borduresde pelouse du ja
388. OperationEnglish5. Set the ignition switch to the “start” position. Whilepulling the throttle lever, push the set button, andrelease the throttle
398. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español5. Placer l’interrupteur de contact sur la position dedémarrage “Marche”. Tout en tirant sur la manetted’acc
41. Parts location1. Situación de las piezasEnglishEspañol1234567891011121314EX2-BC151617EX-LRT1819EX-PS20212223EX-HE24252627EX-RMS1. Loop handle2. Sh
408. OperationEnglishExcept for an emergency, avoid stopping the enginewhile pulling the throttle lever. ADJUSTING THROTTLE CABLE• The normal play is
418. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolExcepto en casos de emergencia, evite detener elmotor mientras tira de la palanca del acelerador. AJUSTE CA
428. Operation (EX2-BC only)English CUTTING WORK (LINE HEAD USAGE)1. Always wear eye protection such as safetygoggles. Never lean over the rotating c
438. Fonctionnement (EX2-BC uniquement)8. Uso (sólo EX2-BC)Français Español TRABAJO DE CORTE (USO DEL CABEZALCORTADOR)1. Utilice siempre protección o
448. Operation (EX2-BC only)(Optional blade usage)EnglishWhen sharpening, removing, or reattaching theblade, be sure to wear thick, sturdy gloves and
45Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de lalame, porter des gants épais et utiliser des outilsappropriés pour éviter toute blessure. CHOISIR
46Change the loop handle to the J-handle for safeoperation. (OP4)(1) Bracket : 3583-14101(2) J-handle : 6367-14200 STARTING THE ENGINEPlease refer 5.
47Cambie el mango en forma de bucle al mango enforma de J para un manejo más seguro. (OP4)(1) Abrazadera : 3583-14101(2) Mango en forma de J : 6367-
48 OPERATION1. Check the bolt to fasten the blade and be sure thebolt has no fault, and no abrasion.2. Be sure that the blade and the holder have bee
49 USO1.Compruebe el perno de fijación de la hoja, yasegúrese de que el perno no tenga ningúndesperfecto ni presente corrosión.2.Asegúrese de que la
52. SpecificationsEnglishEngineType···················································································································
502.How you can reduce the chance of blade thrust:a. Recognize that blade thrust can happen. Byunderstanding and knowing about bounce, youcan help eli
512. Cómo se puede reducir la posibilidad decontragolpe?a. Tenga presente que pueden ocurrir contragolpes.Comprendiendo las causas del contragolpe,ust
52• It is recommended that filing should be done byprofessionals.• Especially regarding filing the 22,24-tooth blade,Leave it to the professionals. T
53•l est recommandé que l’affûtage soit fait par unprofessionnel.• En ce qui concerne plus particulièrement l’aiguisagede la lame à 22, 24 dents, fair
548. Operation (EX-LRT only)EnglishThis product is equipped with extremely sharpblades, and when used improperly these bladescan be extremely dangerou
55Este producto está equipado con cuchillasextremadamente afiladas, y cuando se utilizanincorrectamente estas cuchillas pueden serextremadamente pelig
568. Operation (EX-PS only)English CHECKING OIL SUPPLY After starting the engine, run the chain at mediumspeed and see if chain oil is scattered off
57 CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE • Después de hacer arrancar el motor, haga funcionarla cadena a velocidad media y verifique que seproduzca un der
588. Operation (EX-PS only)EnglishAdjust the pump as follows: 1. Stop the engine and make sure the stop switch is inthe OFF position. 2. Place the uni
59Ajuste la bomba de la siguiente forma:1. Detenga la máquina y asegúrese de que elinterruptor de detención se encuentre en la posiciónOFF.2. Coloque
662. Fiche technique FrançaisMoteurType ············································································································2
608. Operation (EX-HE only)English• Always wear eye protection such as safetygoggles. Never lean over the rotating cuttinghead. Rocks or other debris
611. Utilizar siempre protección para los ojos talescomo gafas. No se apoye nunca sobre el cabezalde corte giratorio. Piedras u otros desechospodrían
628. Operation (EX-RMS only)English BREAK-IN OPERATIONThe Properly Dressed Operator (OP7)(1) ALWAYS wear hearing protective devices. (2) ALWAYS wear
63 ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINAEl operario vestido de forma adecuada (OP7)(1) SIEMPRE usar el dispositivo de protección de losoídos.(2) SIE
648. Operation (EX-RMS only)English• Windrows of lighter materials often can be combinedinto one main row or pile for eventual pickup, whileheavy or b
65material directamente hacia delante del operario.Para limpiar áreas más espaciosas puede que senecesite barrer a un ángulo para crear montones aun l
668. Operation (EX-RMS only)EnglishYOU MUST ALWAYS GUARD AGAINST THROWNDEBRIS! • Although the RedMax Sweeper’s sweeper belts areless forceful than a l
67¡PROTÉJASE SIEMPRE CONTRA LOSDESHECHOS QUE SALEN DESPEDIDOS!• ¡A pesar de que las correas barredoras de labarredora RedMax no tienen tanta fuerza co
68Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by anynon-road engine repair establishment or indivi
69L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissionspeuvent être effectués par toute société ou
772. Especificaciohes EspañolMotorTipo ····························································································Gasolina 2 carreras
709. MaintenanceEnglish• Make sure that the engine has stopped and iscool before performing any service to themachine. Contact with moving cutting hea
719. Entretien 9. MantenimientoFrançais EspañolAssurez-vous que le moteur est arrêté et refroidiavant de commencer toute maintenance surl'apparei
729. MaintenanceEnglish MUFFLER• Inspect periodically, the muffler for loose fasteners,any damage or corrosion. If any sign of exhaustleakage is foun
739. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español SILENCIEUX• Vérifier régulièrement l’état du silencieux :dommages, corrosion et fixation. Si le silen
749. MaintenanceEnglish• If waste gets stuck and causes blockage around theintake air cooling vent or between the cylinder fins, itmay cause the engin
759. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español• Si des détritus se coincent et bouchent la zone auxalentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissem
769. Maintenance (EX-BC only)English REFILLING TRIMMING LINE (MA1)1. For replacement line, use a diameter of .095in(2.4mm). The spool is capable for
779. Entretien(EX-BC uniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-BC)Français Español REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1)1. Pour le renouvellement, utiliser d
789. Maintenance (EX-LRT only)English BLADES (MA1)• When refilling the tank or resting, it is often a goodidea to use the time to oil the cutting bla
799. Entretien(EX-LRT uniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-LRT)Français Español LAMES (MA1)• Pendant le remplissage du réservoir ou le reposant,il se
3. Warning labels on the machine8EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,
809. Maintenance (EX-PS only)English OILING PORT Dismount the guide bar and check the oiling port forclogging. (MA1)(1) Oiling port GUIDE BAR Remov
819. Entretien(EX-PS uniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-PS)Français Español TROU D'HUILAGE Déposer la barre guide et inspecter le trou d'
829. Maintenance (EX-PS only)English SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp. Your cutters need
839. Entretien(EX-PS uniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-PS)Français Español CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesdents de la
849. Maintenance (EX-PS only)EnglishMake sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (MA8) (4) Cutter length (5) Filing angle
859. Entretien(EX-PS uniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-PS)Français EspañolVérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranch
869. Maintenance (EX-RMS only)English GEARCASE LUBRICATION With the exception of oil leaks or contamination, theRedMax Sweeper's oil filled gear
879. Entretien(EX-RMSuniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-RMS)Français Español LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGESauf en cas de fuites ou de contami
889. Maintenance (EX-RMS only)English• Use only Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil. • Do not mix other oils ar additives with the RedMaxSweeper Gearcase
899. Entretien(EX-RMSuniquement)9. Mantenimiento (sólo EX-RMS)Français Español• Utiliser seulement de l’huile synthétique pourengrenage Mobil SHC 634.
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine9Français EspañolINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEURCE MOT
90Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
9113. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair an
9212. Parts list Fig.1 EXZ-PU (S/N 60300000 and up)
93Key# Description Part Number Q'ty1PIPE COMP., ø24x750848-J8P-5820 12 SHAFT, 786x7 T3075-12210 13 SPACER 6036-12250 14 JOINT, PIPE-ASS’Y T3087-1
9412. Parts list Fig.2 EX2-BC (S/N 50200000 and up)
95Key# Description Part Number Q'ty1 GEARCASE ASSY T3195-31001 12• GEARCASE 848-B20-62A0 13• BEARING 06004-06000 14• BEARING 06000-00626 15• RING
96Fig.3 ENGINE UNIT (60100000 and up)12. Parts list
97Key# Description Part Number Q'ty1 CYLINDER COMP. 848-F08-1210 12• COVER, TR-S 848-F08-12C0 13• COVER, TR-F 848-F08-12D0 14• GASKET, TR 848-F08
9812. Parts list Fig.4 EX-LRT (S/N 000531 and up)
99Key# Description Part Number Q'ty1 LEVER, clamp 6598-13110 12 WASHER M6 0290-20615 13 WASHER 6x15x2.0 6782-13650 14 ANGLE ADJUSTER 6782-13141 1
Comments to this Manuals