WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESHEDGE TRIMMERSTAILLEUSE DE HAIESCORTASETOS848-D3S-93A0 (601)The engine exhaust fromthi
10working area. c. During rain storms, during lightning storms, attimes of strong or gale-force winds, or at anyother times when weather conditions mi
b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque lavisibilité ou le champ de vision empêche de voirclairement la zone de travail. c. Pendant les averses
12sufficient to ensure safety.2. Check the condition of working area to avoid anyaccident by hitting hidden obstacles such as stumps,stones, cans, or
132. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pouréviter tout accident dû aux impacts avec desobstacles tels que les souches, les pierres, le
14the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using yourwhole hand. Place your feet slightly apart (slightlyfurther apart than the width of
15pour les travaux décrits dans ce mode d’emploi.1. Tenir les poignées de la machine fermement desdeux mains. Ecarter légèrement les jambes (pourque l
163. When replacing the cutting attachment or any otherpart, or when replacing the oil or any lubricant,always be sure to use only RedMax products orp
173. Lors du remplacement de l’outil de coupe ou d’uneautre pièce, de l’huile ou du lubrifiant, veiller àn’utiliser que des produits RedMax ou desprod
186. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
20 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
21de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
22very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
23L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
247. OperationEnglish STARTING ENGINEThe cutting head will start rotating upon the enginestarts.1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutt
257. Fonctionnement 7. UsoFrançais Español DEMARRAGE DU MOTERLa tête de coupe commencera à tourner audémarrage du moteur.1. Poser la machine dans un
267. OperationEnglish STOPPING ENGINE (OP3)1. Release the throttle lever and run the engine for ahalf minute.2. Shift the ignition switch to the “STO
277. Fonctionnement 7. UsoFrançais Españoldémarrage ou enlever et sécher la bougie. ARRET DU MOTEUR1. Relâcher le levier d’accélération et laisser t
287. OperationEnglish HOW TO USEHANDLE (CHTZ2401 only)To reduce fatigue when trimming hadges, the handlecan be swivelled through 90° to the left or r
297. Fonctionnement 7. UsoFrançais Español CÓMO USARASA (CHTZ2401)Para reducir la fatiga al recortar, el asa puede sergirada hasta 90° a la izquierda
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
307. OperationEnglishHEDGE TRIMMING TECHNIQUESTrim sides of a hedge first, and then the top.Vertical cut: • With the single-sided blade hedge-trimmer,
317. Fonctionnement 7. UsoFrançais EspañolTECHNIQUES DE TAILLAGE DE HAIESTaillez d'abord les côtés de la haie, puis le dessus.Coupe verticale:• A
32 MAINTENANCE CHARTMaintenance, replacement, or repair of the emission controldevice and systems may be performed by any non-road enginerepair estab
33L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou
348. MaintenanceEnglish• Make sure that the engine has stopped and iscool before performing any service to themachine. Contact with moving cutting hea
358. Entretien 8. MantenimientoFrançais Español• Veiller à ce que le moteur soit arrêté et refroidiavant d’effectuer une révision de la machine. Lecon
368. MaintenanceEnglishleakage is found, stop using the machine and have itrepaired immediately. • Note that failing to do so may result in theengine
378. Entretien 8. MantenimientoFrançais Españolarrêter d’utiliser la machine et la faire réparerimmédiatement.• Si l’on continue d’utiliser la machine
388. MaintenanceEnglish REDUCTION GEARBOXRefill gear housing every 50 working hours (MA7).Use greese pump. Feed greese until it comes out ofthe base
398. Entretien 8. MantenimientoFrançais EspañolN'essayez pas d'affûter une lame endommagée:remplacez-la ou envoyez-la au S.A.V. du revendeur
41. Parts locationEnglishEnglish1. Right handle2. Fuel tank3. Starter4. Left handle5. Throttle lever6. Ignition switch7. Throttle Cable8. Muffler9. Bl
40Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
4111. Parts list11. Liste des pièces11. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
4211. Parts list Fig.1 CUTTING UNIT HTZ2401 (S/N 60100101 and up)HTZ2401-L (S/N 60100101 and up)
43Key# Part Number Description Q'ty1 848-D3G-6501 BLADE ASSY 12 T4543-11110 • PLATE, upper 13 T4543-11120 • PLATE, lower 14 848-D3G-65A0 • BLADE,
44Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401 (S/N 60100101 and up)CHTZ2401-L (S/N 60100101 and up)11. Parts list
45Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401 (S/N 60100101 and up)CHTZ2401-L (S/N 60100101 and up)Key# Part Number Description Q'ty1 848-D4A-6501 BLADE ASSY 1
4611. Parts listFig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401 (S/N 60100000 and up)HTZ2401-L/CHTZ2401-L (S/N 60100000 and up)
47Key# Part Number Description Q'ty1 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 12 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 13 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 14 848-F08-12E0 • GA
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Manette de droite2. Réservoir de carburant3. Démarreur4. Manette de gauche5. L
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
Printed in JapanKOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
3. Warning labels on the machine6EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français EspañolINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEURCE MOT
81. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUSINJURIES. Read this manual carefully until youcompletely understand and follow all safety andoperating instructions.
91. ESTA CÁQUINA PUEDE CARSAR HERIDASGRAVES. Lea este manual atentamente hastaque lo comprenda totalmente y siga todas lasinstrucciones de seguridad y
Comments to this Manuals